<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Days of Immaturity &#187; 音樂</title>
	<atom:link href="http://days.oscarchung.com/category/cat_music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://days.oscarchung.com</link>
	<description>Oscar is getting personal. Read about it!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Dec 2011 06:03:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>The Script &#8211; Nothing</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2011/02/the-script-nothing/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2011/02/the-script-nothing/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Feb 2011 07:23:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[The Script]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/?p=1352</guid>
		<description><![CDATA[近來在聽The Script，喜歡他們那種catchy的旋律和節奏感，同時也有些幾到肉的箍煲式情歌。 就如這隻以失戀酒醉後大呼哀求復合為題的《Nothing》，我這兩天煲過不停。 在此再次技癢，嘗試意譯歌詞。(MV中最有趣的是主音把「飾演角色」和「夾口型」同時進行，看來沒有浪費他那俊朗的外表和一點演戲慾呢。lol) The Script &#8211; Nothing Am I better off dead? 我是不是死了還好? Am I better off a quitter? 我是不是放棄了還好? They say I&#8217;m better off now 他們說我現在還好 Than I ever was with her 比我跟她在一起時好 As they take me to my local down the street 當他們帶我去附近喝酒時 I&#8217;m smiling but I&#8217;m dying trying not to drag [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>近來在聽<a  href="http://www.thescriptmusic.com/">The Script</a>，喜歡他們那種catchy的旋律和節奏感，同時也有些幾到肉的箍煲式情歌。<br />
就如這隻以失戀酒醉後大呼哀求復合為題的《Nothing》，我這兩天煲過不停。</p>
<p>在此再次技癢，嘗試意譯歌詞。(MV中最有趣的是主音把「飾演角色」和「夾口型」同時進行，看來沒有浪費他那俊朗的外表和一點演戲慾呢。<acronym title="Laugh Out Loud; 大笑">lol</acronym>)</p>
<p><iframe title="YouTube video player" width="560" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/KMihKmoYfe8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p><center><strong>The Script &#8211; Nothing</strong></center></p>
<p><span id="more-1352"></span></p>
<blockquote><p>Am I better off dead?<br />
我是不是死了還好?<br />
Am I better off a quitter?<br />
我是不是放棄了還好?<br />
They say I&#8217;m better off now<br />
他們說我現在還好<br />
Than I ever was with her<br />
比我跟她在一起時好<br />
As they take me to my local down the street<br />
當他們帶我去附近喝酒時<br />
I&#8217;m smiling but I&#8217;m dying trying not to drag my feet<br />
我在微笑但亦只是勉強前行</p>
<p>They say a few drinks will help me to forget her<br />
他們說喝幾杯能令我忘掉她<br />
But after one too many, I know that I&#8217;ll never<br />
喝完又喝 我就知道我辦不到<br />
Only they can see where this is gonna end<br />
只有他們能看到事情結果<br />
They all think I&#8217;m crazy but to me it&#8217;s perfect sense<br />
以為我都瘋了 但對我來說根本合情合理</p>
<p>And my mates are all there trying to calm me down<br />
朋友們都在盡力使我平靜下來<br />
&#8216;Cause I&#8217;m shouting your name all over town<br />
因為我一直在街上呼喊著你的名字<br />
I&#8217;m swearing if I go there now<br />
如果現在能來到你面前<br />
I can change your mind, turn it all around<br />
我發誓我一定能使你回心轉意</p>
<p>And I know that I&#8217;m drunk but I&#8217;ll say the words<br />
我知道自己是醉了 但我仍然要跟她說清楚<br />
And she&#8217;ll listen this time even though they&#8217;re slurred<br />
即使我把話說得一塌糊塗 這次她都一定會聽<br />
Dial her number and confess to her<br />
打個電話給她 跟她表達心意<br />
I&#8217;m still in love but all I heard was nothing<br />
說我仍然愛著她 但我卻聽不到有任何回應</p>
<p>So I stumble there, along the railings and the fences<br />
所以我就靠著扶手圍欄 跌跌撞撞而行<br />
I know if I&#8217;m face to face that she&#8217;ll come to her senses<br />
如果我能面對面見到她 她一定會想得通<br />
Every drunk step I take leads me to her door<br />
走著每個醉醺醺的腳步 來到她的門前<br />
If she sees how much I&#8217;m hurting<br />
如果她看到我如此心傷<br />
She&#8217;ll take me back for sure<br />
一定會重新接受我</p>
<p>And my mates are all there trying to calm me down<br />
朋友們都在盡力使我平靜下來<br />
&#8216;Cause I&#8217;m shouting your name all over town<br />
因為我一直在街上呼喊著你的名字<br />
I&#8217;m swearing if I go there now<br />
如果現在能來到你面前<br />
I can change your mind, turn it all around<br />
我發誓我一定能使你回心轉意</p>
<p>And I know that I&#8217;m drunk but I&#8217;ll say the words<br />
我知道自己是醉了 但我仍然要跟她說清楚<br />
And she&#8217;ll listen this time even though they&#8217;re slurred<br />
即使我把話說得一塌糊塗 這次她都一定會聽<br />
Dial her number and confess to her<br />
打個電話給她 跟她表達心意<br />
I&#8217;m still in love but all I heard was nothing<br />
說我仍然愛著她 但我卻聽不到有任何回應</p>
<p>She said nothing<br />
她什麼也沒說<br />
Oh I wanted words but all I heard was nothing<br />
啊 我只想她說些話 卻什麼也聽不到<br />
Oh I got nothing<br />
什麼也沒有<br />
I got nothing<br />
什麼也沒有<br />
Oh I wanted words but all I heard was nothing<br />
啊 我只想她說些話 卻什麼也聽不到</p>
<p>Oh sometimes love&#8217;s intoxicating<br />
愛情有時真的會使人迷醉<br />
Oh you&#8217;re coming down, your hands are shaking<br />
當你倒下時 雙手都在打震<br />
When you realize there&#8217;s no one waiting<br />
尤其是當你發現根本沒有人在等你的時候</p>
<p>Am I better off dead?<br />
我是不是死了還好?<br />
Am I better off a quitter?<br />
我是不是放棄了還好?<br />
They say I&#8217;m better off now<br />
他們說我現在還好<br />
Than I ever was with her<br />
比我跟她在一起時好</p>
<p>And my mates are all there trying to calm me down<br />
朋友們都在盡力使我平靜下來<br />
&#8216;Cause I&#8217;m shouting your name all over town<br />
因為我一直在街上呼喊著你的名字<br />
I&#8217;m swearing if I go there now<br />
如果現在能來到你面前<br />
I can change your mind, turn it all around<br />
我發誓我一定能使你回心轉意</p>
<p>And I know that I&#8217;m drunk but I&#8217;ll say the words<br />
我知道自己是醉了 但我仍然要跟她說清楚<br />
And she&#8217;ll listen this time even though they&#8217;re slurred<br />
即使我把話說得一塌糊塗 這次她都一定會聽<br />
Dial her number and confess to her<br />
打個電話給她 跟她表達心意<br />
I&#8217;m still in love but all I heard was nothing<br />
說我仍然愛著她 但我卻聽不到有任何回應</p>
<p>She said nothing<br />
她什麼也沒說<br />
Oh I wanted words but all I heard was nothing<br />
啊 我只想她說些話 卻什麼也聽不到<br />
Oh I got nothing<br />
啊 什麼也沒有<br />
I got nothing<br />
什麼也沒有<br />
Oh I wanted words but all I heard was nothing<br />
啊 我只想她說些話 卻什麼也聽不到<br />
Oh I got nothing<br />
啊 什麼也沒有<br />
I got nothing<br />
什麼也沒有</p></blockquote><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2011/02/the-script-nothing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Glee Cast &#8211; Smile</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2010/08/glee-cast-smile/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2010/08/glee-cast-smile/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 09:41:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[精選]]></category>
		<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Audio]]></category>
		<category><![CDATA[Glee]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/?p=1239</guid>
		<description><![CDATA[Glee Cast &#8211; Smile (Charlie Chaplin) [文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽] Smile (Charlie Chaplin version)是在《Glee》第一季裡，其中一首我最喜歡的歌。 尤其是一眾glee club成員由不願意去拍校刊照，到最後大家笑著亮相，Smile這首歌都把那個意境配合得很好。 在此嘗試一下翻譯歌詞，還希望意思準確。 Smile, tho&#8217; your heart is aching 微笑吧, 即使你在心痛 Smile, even though it&#8217;s breaking 微笑吧, 即使你在心碎 When there are clouds in the sky, you&#8217;ll get by 就算天上一片愁雲慘霧, 你也會撐得過去 If you smile through your pain and sorrow 只要你能以微笑去克服痛苦和悲哀 Smile and maybe tomorrow [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://farm5.static.flickr.com/4097/4884317527_400f3fd823.jpg" alt="Smile" /></center></p>
<p><center><strong>Glee Cast &#8211; Smile (Charlie Chaplin)</strong><br />
[文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽]</center></p>
<p>Smile (Charlie Chaplin version)是在《<a href=" http://days.oscarchung.com/tag/glee">Glee</a>》第一季裡，其中一首我最喜歡的歌。<br />
尤其是一眾glee club成員由不願意去拍校刊照，到最後大家笑著亮相，Smile這首歌都把那個意境配合得很好。<br />
在此嘗試一下翻譯歌詞，還希望意思準確。</p>
<p><span id="more-1239"></span></p>
<blockquote><p>Smile, tho&#8217; your heart is aching<br />
微笑吧, 即使你在心痛<br />
Smile, even though it&#8217;s breaking<br />
微笑吧, 即使你在心碎<br />
When there are clouds in the sky, you&#8217;ll get by<br />
就算天上一片愁雲慘霧, 你也會撐得過去<br />
If you smile through your pain and sorrow<br />
只要你能以微笑去克服痛苦和悲哀<br />
Smile and maybe tomorrow<br />
保持微笑, 或者在明天&#8230;<br />
You&#8217;ll see the sun come shining through, for you<br />
你就能看到太陽為你而閃耀</p>
<p>Light up your face with gladness<br />
把喜悅掛在臉上<br />
Hide ev&#8217;ry trace of sadness<br />
把悲傷通通收起<br />
Altho&#8217; a tear may be ever so near<br />
雖然那一滴眼淚都可能快要流出來了<br />
That&#8217;s the time you must keep on trying<br />
但那正是你必須努力堅持的時候<br />
Smile, what&#8217;s the use of crying<br />
微笑吧. 哭又有什麼用呢<br />
You&#8217;ll find that life is still worthwhile<br />
你會發現生活仍然充滿價值<br />
If you just smile<br />
只要你去微笑</p>
<p>That&#8217;s the time you must keep on trying<br />
那正是你必須努力堅持的時候<br />
Smile, what&#8217;s the use of crying<br />
微笑吧. 哭又有什麼用呢<br />
You&#8217;ll find that life is still worthwhile<br />
你會發現生活仍然充滿價值<br />
If you just smile<br />
只要你去微笑</p>
<p>Smile, tho&#8217; your heart is aching<br />
微笑吧, 即使你在心痛<br />
Smile, even though it&#8217;s breaking<br />
微笑吧, 即使你在心碎<br />
When there are clouds in the sky, you&#8217;ll get by<br />
就算天上一片愁雲慘霧, 你也會撐得過去</p>
<p>That&#8217;s the time you must keep on trying<br />
那正是你必須努力堅持的時候<br />
Smile, what&#8217;s the use of crying<br />
微笑吧. 哭又有什麼用呢<br />
You&#8217;ll find that life is still worthwhile<br />
你會發現生活仍然充滿價值<br />
If you just&#8230;<br />
只要你去&#8230;<br />
You&#8217;ll find that life is still worthwhile<br />
你會發現生活仍然充滿價值<br />
If you just smile<br />
只要你去微笑</p></blockquote><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2010/08/glee-cast-smile/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>美國白痴的空虛與孤單</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2010/05/american-idiot-emptiness-and-loneliness/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2010/05/american-idiot-emptiness-and-loneliness/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 06:59:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Green Day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/?p=1069</guid>
		<description><![CDATA[《American Idiot》聽了幾年還是不厭，近日 Green Day 甚至把它和《21st Century Breakdown》的歌曲搬上百老匯舞台。 舞台劇專輯中一眾演員重新演釋Green Day歌曲。聽著聽著，還是覺得Give Me Novacaine和Whatsername最有感覺。 個人覺得，那份空虛和孤單，甚至比原曲來得更有力量。 American Idiot cast &#8211; Give Me Novacaine American Idiot cast &#8211; Whatsername 這次創新地把Rock album化為舞台劇，未知會否推出DVD，起碼讓無緣入場的fans都可以一睹那舞台上的喜怒哀樂。No related posts.
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm5.static.flickr.com/4028/4702090409_b64de447bf_m.jpg" alt="American Idiot: The Original Broadway Cast Recording" /></p>
<p>《American Idiot》聽了幾年還是不厭，近日 Green Day 甚至把它和《21st Century Breakdown》的歌曲<a  href="http://americanidiotonbroadway.com/">搬上百老匯舞台</a>。<br />
舞台劇專輯中一眾演員重新演釋Green Day歌曲。聽著聽著，還是覺得Give Me Novacaine和Whatsername最有感覺。<br />
個人覺得，那份空虛和孤單，甚至比原曲來得更有力量。</p>
<p><center><strong>American Idiot cast &#8211; Give Me Novacaine</strong><br />
<object width="425" height="25"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MDOJHcxXQsA&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MDOJHcxXQsA&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="25"></embed></object></center></p>
<p><center><strong>American Idiot cast &#8211; Whatsername</strong><br />
<object width="425" height="25"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Vq7Khvy6GAM&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Vq7Khvy6GAM&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="25"></embed></object></center></p>
<p>這次創新地把Rock album化為舞台劇，未知會否推出DVD，起碼讓無緣入場的fans都可以一睹那舞台上的喜怒哀樂。</p><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2010/05/american-idiot-emptiness-and-loneliness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Listening to&#8230; [09.12.07]</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2009/12/listening-to-09-12-07/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2009/12/listening-to-09-12-07/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 01:39:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[CD Review]]></category>
		<category><![CDATA[Pop Music]]></category>
		<category><![CDATA[Susan Boyle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/?p=969</guid>
		<description><![CDATA[Susan Boyle &#8211; I Dreamed a Dream Yup. &#8220;I Dreamed a Dream&#8221;, that&#8217;s all the reason I try this album. But then I am glad that I did. From Susan Boyle I can hear energy, youth, and most of all, one of a kind loneliness. Warms your heart and all. (Well not to mention they [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm3.static.flickr.com/2515/4172879321_8ab614dca5_m.jpg" width="240" height="240" alt="Susan Boyle - I Dreamed a Dream" /><br />
<strong>Susan Boyle &#8211; I Dreamed a Dream</strong></p>
<p>Yup. &#8220;I Dreamed a Dream&#8221;, that&#8217;s all the reason I try this album.<br />
But then I am glad that I did.</p>
<p>From Susan Boyle I can hear energy, youth, and most of all, one of a kind loneliness.<br />
Warms your heart and all.</p>
<p>(Well not to mention they got my favorite &#8220;End of The World&#8221; in this album too.)</p><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2009/12/listening-to-09-12-07/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mr Tam? yuck&#8230;</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2009/11/mr-tam-yuck/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2009/11/mr-tam-yuck/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 18:32:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Bon Jovi]]></category>
		<category><![CDATA[Plagiarism]]></category>
		<category><![CDATA[Pop Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/?p=942</guid>
		<description><![CDATA[我少聽廣東歌，前陣子朋友在說有隊名為Mr.的新band聽來不錯。 試聽完，覺得不錯的有《森林》和《感動》。 但可惜有那隻抄Bon Jovi抄到出面的《Mr Tam》，還要聲稱是原創，甚至是a dedication to their mentor Alan Tam喎，認真厲害。 抄襲一隻名曲，來多謝一個人教自己寫歌，這個「多謝」的誠意的確十足。 再看看那個official MV，一眾人七情上面在唱著一隻抄襲來的歌曲；而那位Mr Tam見有人為自己作歌就不知就裡衝出來跟人拍MV，扮玩hard rock，即時讓人倒胃口。 忍不住要說句what a shame and what a SHAM! 不過，平心而論，我還是覺得《森林》好聽。 而且我不覺得《感動》是在抄襲Travis。No related posts.
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm3.static.flickr.com/2541/4065313040_1f9f5496a9_m.jpg" alt="Mr. - If I Am..." /></p>
<p>我少聽廣東歌，前陣子朋友在說有隊名為Mr.的新band聽來不錯。</p>
<p>試聽完，覺得不錯的有《森林》和《感動》。<br />
但可惜有那隻抄Bon Jovi抄到出面的《Mr Tam》，還要聲稱是原創，甚至是a dedication to their mentor Alan Tam喎，認真厲害。<br />
抄襲一隻名曲，來多謝一個人教自己寫歌，這個「多謝」的誠意的確十足。</p>
<p>再看看那個official MV，一眾人七情上面在唱著一隻抄襲來的歌曲；而那位Mr Tam見有人為自己作歌就不知就裡衝出來跟人拍MV，扮玩hard rock，即時讓人倒胃口。<br />
忍不住要說句what a shame and what a SHAM!</p>
<p>不過，平心而論，我還是覺得《森林》好聽。<br />
而且我不覺得《感動》是在抄襲Travis。</p><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2009/11/mr-tam-yuck/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>夏天的味道</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2008/03/taste-of-summer/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2008/03/taste-of-summer/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 04:51:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[我吹]]></category>
		<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Audio]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Tamas Wells]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/?p=542</guid>
		<description><![CDATA[寒冷的天氣過去，間中潮濕間中回暖，有沒有令你想起夏天的感覺？ 曾幾何時，我們赤腳跑過青草地，迎面吹著清爽微風，還走過沒有憂慮的日子。 回憶美好，是因為除了能把它留在心中，還可偶然拿出來回味。 未知Tamas Wells那樸實和諧的聲音，能否喚醒你心中被遺忘了的陽光？ Tamas Wells &#8211; Valder Fields [文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽] I was found on the ground by the fountain at Valder Fields and was almost dry Lying in the sun after I had tried Lying in the sun by the side We had agreed that the council would end up three hours over [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://farm3.static.flickr.com/2063/2378695547_5e5f242092_o.jpg" alt="回憶中的青草地" /></center></p>
<p>寒冷的天氣過去，間中潮濕間中回暖，有沒有令你想起夏天的感覺？<br />
曾幾何時，我們赤腳跑過青草地，迎面吹著清爽微風，還走過沒有憂慮的日子。</p>
<p>回憶美好，是因為除了能把它留在心中，還可偶然拿出來回味。<br />
未知<a  href="http://www.myspace.com/tamaswells">Tamas Wells</a>那樸實和諧的聲音，能否喚醒你心中被遺忘了的陽光？</p>
<div align="center"><strong>Tamas Wells &#8211; Valder Fields</strong><br />
[文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽]</div>
<p><span id="more-542"></span><br />
<blockquote>I was found on the ground by the fountain at Valder Fields and was almost dry<br />
Lying in the sun after I had tried<br />
Lying in the sun by the side</p>
<p>We had agreed that the council would end up three hours over time<br />
Shoelaces were tied at the traffic lights<br />
I was running late, could apply for another one I guess<br />
If department stores are best<br />
They said there would be delays on the temporary pay</p>
<p>For another one I guess<br />
If department stores are best<br />
They said there would be delays on the temporary pay</p>
<p>She was found on the ground in a gown made at Valder Fields<br />
And was sound asleep<br />
Staring out the door to the man who cried<br />
When he said that he loved his life</p>
<p>We had agreed that the council should take his keys to the bedroom door<br />
In case he slept outside and was found in two days in Valder Fields with a mountain view</p></blockquote><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2008/03/taste-of-summer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>脫俗的淚</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2008/01/unworldly-tears/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2008/01/unworldly-tears/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2008 04:54:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Audio]]></category>
		<category><![CDATA[Life & Death]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/2008/01/unworldly-tears/</guid>
		<description><![CDATA[上星期買了這隻古典流行雜錦碟《Arias》，難以透過網路力量到手的掏掏腰包也無妨。 本來我是衝著電視廣告那幾隻歌去買（Hayley Westenra和Vienna Boys&#8217; Choir等），想不到最喜歡反而是這隻The Choirboys版本的《Tears in Heaven》。 《Tears in Heaven》是Eric Clapton為紀念亡兒所寫的歌，幾歲稚子從50多層的公寓墮下，就算不去細想也感到駭人。悲哀的意境，在3個小男孩清純的聲音下反而脫俗了。 生死相隔的傷痛，很深刻，但不會是永恆。活著的，就要好好去走自己的路。 The Choirboys &#8211; Tears in Heaven [文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽] Would you know my name? If I saw you in heaven Would it be the same? If I saw you in heaven I must be strong and carry on Cause I know I don&#8217;t [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>上星期買了這隻古典流行雜錦碟《<a  href="http://www.greengnn.com/inter_detail.php?company_id=1&#038;newrelease_no=933">Arias</a>》，難以透過網路力量到手的掏掏腰包也無妨。<br />
本來我是衝著電視廣告那幾隻歌去買（Hayley Westenra和Vienna Boys&#8217; Choir等），想不到最喜歡反而是這隻<a  href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Choirboys_%28boyband%29">The Choirboys</a>版本的《Tears in Heaven》。</p>
<p>《Tears in Heaven》是Eric Clapton為<a  href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%AA%E6%B4%92%E5%A4%A9%E5%A0%82">紀念亡兒所寫</a>的歌，幾歲稚子從50多層的公寓墮下，就算不去細想也感到駭人。悲哀的意境，在3個小男孩清純的聲音下反而脫俗了。<br />
生死相隔的傷痛，很深刻，但不會是永恆。活著的，就要好好去走自己的路。</p>
<div align="center"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2066/2215316439_f48c68499a_o.jpg" width="300" height="199" alt="" /></p>
<p><strong>The Choirboys &#8211; Tears in Heaven</strong><br />
[文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽]</div>
<p><span id="more-527"></span><br />
<blockquote>Would you know my name?<br />
If I saw you in heaven<br />
Would it be the same?<br />
If I saw you in heaven<br />
I must be strong and carry on<br />
Cause I know I don&#8217;t belong here in heaven</p>
<p>Would you hold my hand?<br />
If I saw you in heaven<br />
Would you help me stand?<br />
If I saw you in heaven<br />
I&#8217;ll find my way through night and day<br />
Cause I know I just can&#8217;t stay here in heaven</p>
<p>Time can bring you down<br />
Time can bend your knees<br />
Time can break your heart<br />
Have you begging please, begging please</p>
<p>Beyond the door there&#8217;s peace I&#8217;m sure<br />
And I know there&#8217;ll be no more tears in heaven</p></blockquote><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2008/01/unworldly-tears/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Simple Plan給悲情城市的歌</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2007/12/simple-plans-song-to-town-of-sadness/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2007/12/simple-plans-song-to-town-of-sadness/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 03:58:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[我吹]]></category>
		<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Simple Plan]]></category>
		<category><![CDATA[Social Topic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/2007/12/simple-plans-song-to-town-of-sadness/</guid>
		<description><![CDATA[Simple Plan的新歌《When I&#8217;m Gone》，旋律沒有以往動聽，節奏感和活力仍然強烈。 唯獨是無甚驚喜的歌詞，乍聽下像是寫給悲情城市似的，感覺過癮。 不過我的政治和時事觸覺一向都很鈍，未知會否錯誤地「聽者有意」。 如有我理解上bold錯歌詞的地方，有請指正。=) （其實哪有地方沒慘事？一天到晚挾著悲情之名呱呱嘈，最終又淪為亂黨生事。 要化解悲情，應由自己做起。） Simple Plan &#8211; When I&#8217;m Gone I look around me But all I seem to see Is people going nowhere Expecting sympathy It&#8217;s like we&#8217;re going through the motions Of the scripted destiny Tell me where&#8217;s our inspiration If life won&#8217;t wait I guess it&#8217;s up [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a  href="http://www.simpleplan.com/">Simple Plan</a>的新歌《When I&#8217;m Gone》，旋律沒有以往動聽，節奏感和活力仍然強烈。<br />
唯獨是無甚驚喜的歌詞，乍聽下像是寫給悲情城市似的，感覺過癮。</p>
<p>不過我的政治和時事觸覺一向都很鈍，未知會否錯誤地「聽者有意」。<br />
如有我理解上bold錯歌詞的地方，有請指正。=)</p>
<p>（其實哪有地方沒慘事？一天到晚挾著悲情之名呱呱嘈，最終又淪為亂黨生事。<br />
要化解悲情，應由自己做起。）</p>
<p><span id="more-514"></span><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Mn_dUR7IX-A&#038;rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Mn_dUR7IX-A&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p><strong>Simple Plan &#8211; When I&#8217;m Gone</strong></p>
<p>I look around me<br />
But all I seem to see<br />
<strong>Is people going nowhere<br />
Expecting sympathy</strong><br />
It&#8217;s like we&#8217;re going through the motions<br />
Of the scripted destiny<br />
Tell me where&#8217;s our inspiration<br />
If life won&#8217;t wait<br />
I guess it&#8217;s up to me</p>
<p>[Chorus]<br />
Whoahh<br />
No we&#8217;re not gonna <strong>waste another moment in this town</strong><br />
Whoahh<br />
We won&#8217;t come back, the world is calling out<br />
Whoahh<br />
Leave the past in the past, gonna find the future<br />
<strong>Misery loves company</strong><br />
Well so long<br />
You&#8217;ll miss me when I&#8217;m gone<br />
You&#8217;re gonna miss me when I’m gone</p>
<p>Procrastination running circles in my head<br />
<strong>While you sit there contemplating<br />
You’ll wind up left for dead<br />
Life is what happens<br />
While you&#8217;re busy making your excuses<br />
Another day, another casualty</strong><br />
But that won&#8217;t happen to me</p>
<p>[Chorus]</p>
<p>You&#8217;re gonna miss me when I’m gone<br />
When I’m gone</p>
<p>Let&#8217;s go<br />
I Won&#8217;t look back<br />
When I say goodbye<br />
We&#8217;re gonna leave this world behind me<br />
Gonna take what&#8217;s mine tonight<br />
<strong>&#8216;Cause every wasted day<br />
Becomes a wasted chance<br />
You&#8217;re gonna wake up feeling sorry</strong><br />
&#8216;Cause life won&#8217;t wait<br />
I guess it&#8217;s up to you</p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re gonna miss me when I&#8217;m gone&#8230;</p><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2007/12/simple-plans-song-to-town-of-sadness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>站在天地間</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2007/11/standing-between-heaven-and-earth/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2007/11/standing-between-heaven-and-earth/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2007 05:56:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[我吹]]></category>
		<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[Audio]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Soothing]]></category>
		<category><![CDATA[Weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/2007/11/standing-between-heaven-and-earth/</guid>
		<description><![CDATA[十一月，天氣涼了，前幾天也有煙雨濛濛的日子。 天色灰暗，涼中帶濕的環境，不知為何總令我覺得異常平和。世上有什麼紛爭，都好像在那刻平靜下來了；人就是那麼渺小站在天與地之間，只能細看自然變化。 在這種心情下，會特別喜歡某些帶相似感覺的音樂。就如這首，近來常常聽著。 Mat Kearney &#8211; Where We Gonna Go From Here [文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽] Mat Kearney &#8211; Where We Gonna Go From Here All of your ways and all your thunder Got me in a haze running for cover Where we gonna go from here Where we gonna go from here Car lights in the [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://farm3.static.flickr.com/2313/1867732887_bf5a0489a6_o.jpg" width="404" height="280" alt="Tree in fog" /></center></p>
<p>十一月，天氣涼了，前幾天也有煙雨濛濛的日子。<br />
天色灰暗，涼中帶濕的環境，不知為何總令我覺得異常平和。世上有什麼紛爭，都好像在那刻平靜下來了；人就是那麼渺小站在天與地之間，只能細看自然變化。<br />
在這種心情下，會特別喜歡某些帶相似感覺的音樂。就如這首，近來常常聽著。</p>
<p><center><strong>Mat Kearney &#8211; Where We Gonna Go From Here</strong><br />
[文章包含音樂檔 請進入文章主頁收聽]</center></p>
<p><span id="more-504"></span></p>
<blockquote><p><strong>Mat Kearney &#8211; Where We Gonna Go From Here</strong><br />
All of your ways and all your thunder<br />
Got me in a haze running for cover<br />
Where we gonna go from here<br />
Where we gonna go from here</p>
<p>Car lights in the driveway<br />
I wonder who&#8217;s going coming my way<br />
Tomorrow we&#8217;re turning down the highway<br />
With another bright stage on a weekday<br />
Green grass and a radio<br />
Watching it fly past and away we go<br />
Seven hundred places, seven hundred faces more</p>
<p>[chorus]<br />
All your ways and all your thunder<br />
Got me in a haze running for cover<br />
Where we gonna go from here<br />
Where we gonna go from here<br />
The back of your eyes look like my mother&#8217;s<br />
When we talk you&#8217;re like my brother<br />
Where we gonna go from here<br />
Where we gonna go from here</p>
<p>Time is moving on our side<br />
How could I miss you to another guy<br />
Pull of the ocean and the roaring tide<br />
Is bigger than my eyes or my design<br />
Father got a best plan<br />
Saving his daughter for the best man<br />
Seven hundred places, seven hundred faces more</p>
<p>[chorus]</p>
<p>I&#8217;ve waited and I&#8217;ll wait some more<br />
Won&#8217;t see me knocking on another door<br />
But all this is crazy and amazing<br />
There&#8217;s only one half of us that I&#8217;m saving<br />
So I&#8217;m praying just to let it go<br />
Watch from a distance just to see you glow<br />
Seven hundred places, seven hundred faces more</p>
<p>[chorus]</p></blockquote>
<p><em>其他有類似感覺的歌曲推薦</em><br />
<strong>Lou Reed &#8211; Perfect Day<br />
Snow Patrol &#8211; Chasing Cars<br />
The Perishers &#8211; Let There Be Morning<br />
Daniel Powter &#8211; Free Loop<br />
Good Charlotte &#8211; The Truth</strong><br />
（不想一次放太多歌曲上來；如想試聽，請自行借助網路力量，如<a  href="http://www.youtube.com/">Youtube</a>等。<acronym title="Laugh Out Loud; 大笑">lol</acronym>）</p><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2007/11/standing-between-heaven-and-earth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marcel, Tennessee and Me</title>
		<link>http://days.oscarchung.com/2007/06/marcel-tennessee-and-me/</link>
		<comments>http://days.oscarchung.com/2007/06/marcel-tennessee-and-me/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jun 2007 14:15:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OC</dc:creator>
				<category><![CDATA[音樂]]></category>
		<category><![CDATA[CD Review]]></category>
		<category><![CDATA[Country Music]]></category>
		<category><![CDATA[Marcel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://days.oscarchung.com/2007/06/marcel-tennessee-and-me/</guid>
		<description><![CDATA[四年前初次接觸到外國的鄉村音樂，在高考前夕伴我渡過了很多個苦讀的晚上。 而說到第一首喜歡的歌，相信非Marcel的《Tennessee》莫屬了。 Marcel &#8211; Tennessee Country music聽起來跟Pop差不多，但明顯有份樸實的土氣。Marcel的音樂則有點不同，整體感覺上年輕一點、真摯一點。 每次電台播放《Tennessee》時，我總會認得那平和卻帶點孤單的聲音，在寂靜的晚上獨自溫書時聽著特別有風味。 那時聽網上電台，聽歌就像走馬看花；能被特定一首歌吸引，也有一點「因緣際遇」的感覺。 Marcel本是運動員，後來因著機會改行做音樂人，推出過一張CD就被唱片公司放棄了。 那隻《You, Me and the Windshield》，就是我第一張千方百計要從網上弄到手的CD。裡面說的是旅程，是追尋理想，即使要為此放棄某些重要的人和事。 他的音樂商業味不重，充滿活力之餘又忠於個人風格，或者因此做不出什麼成績。 然後這幾年來Marcel一直只擔任創作人的角色，浮浮沉沉找不到落腳點，寫給其他歌手的音樂反而還比較好賣。 我對個人創作總是情有獨鍾，有時看到滿腔創作熱誠的唱作人最後淪為「一碟歌手」（只出一張唱片就「玩完」的歌手），總覺可惜。 許哲珮最近推出了新CD，總算脫離「一碟歌手」的行列。而Marcel在上年與新的唱片公司簽了約，新唱片卻一直只聞樓梯響。 在此祝福Marcel，不是要他一炮而紅，我想的只是看到一份抱負能找到發揮的空間。 相關連結 Marcel Official Site Marcel&#8217;s MySpaceNo related posts.
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>四年前初次接觸到外國的鄉村音樂，在高考前夕伴我渡過了很多個苦讀的晚上。<br />
而說到第一首喜歡的歌，相信非<a  href="http://www.marcelmusic.com">Marcel</a>的《Tennessee》莫屬了。</p>
<p><center><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/uDOxUpo7s-g&amp;hl=en_US&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/uDOxUpo7s-g&amp;hl=en_US&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br />
<strong>Marcel &#8211; Tennessee</strong></center></p>
<p>Country music聽起來跟Pop差不多，但明顯有份樸實的土氣。Marcel的音樂則有點不同，整體感覺上年輕一點、真摯一點。<br />
每次電台播放《Tennessee》時，我總會認得那平和卻帶點孤單的聲音，在寂靜的晚上獨自溫書時聽著特別有風味。<br />
那時聽網上電台，聽歌就像走馬看花；能被特定一首歌吸引，也有一點「因緣際遇」的感覺。</p>
<p><span id="more-467"></span>Marcel本是運動員，後來因著機會改行做音樂人，推出過一張CD就被唱片公司放棄了。<br />
那隻《You, Me and the Windshield》，就是我第一張千方百計要從網上弄到手的CD。裡面說的是旅程，是追尋理想，即使要為此放棄某些重要的人和事。<br />
他的音樂商業味不重，充滿活力之餘又忠於個人風格，或者因此做不出什麼成績。<br />
然後這幾年來Marcel一直只擔任創作人的角色，浮浮沉沉找不到落腳點，寫給其他歌手的音樂反而還比較好賣。</p>
<div align="center"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1361/591826488_4dfaa60aa8_o.jpg" width="300" height="225" alt="Marcel - Tennessee" /></div>
<p>我對個人創作總是情有獨鍾，有時看到滿腔創作熱誠的唱作人最後淪為「一碟歌手」（只出一張唱片就「玩完」的歌手），總覺可惜。<br />
許哲珮最近推出了新CD，總算脫離「一碟歌手」的行列。而Marcel在上年與新的唱片公司簽了約，新唱片卻一直只聞樓梯響。<br />
在此祝福Marcel，不是要他一炮而紅，我想的只是看到一份抱負能找到發揮的空間。</p>
<p>相關連結<br />
<a  href="http://www.marcelmusic.com">Marcel Official Site</a><br />
<a  href="http://www.myspace.com/marcelchagnon">Marcel&#8217;s MySpace</a></p><p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://days.oscarchung.com/2007/06/marcel-tennessee-and-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

