來玩玩Google Translate

有想過瞬間把你的網誌轉成英文版本嗎?之前在小站的流量來源中,就看到有訪客透過Google Translate,以英文版本看我寫的美劇文章。然後自己親身試過,覺得很過癮。

Google Translate跟很多翻譯網站一樣,除了單字短句,也有翻譯整個網站的功能。個人試過把小站中翻英,感覺比其他翻譯網站優勝的,在於當中有更多語意通順的句子。有時甚至連續幾句都通順,讀起來就有點接近真人翻譯了。

Google Translate的另一特點,是當滑鼠游標放在文字上時,會跳出原本未翻譯的內容,更可以讓使用者提議新的翻譯。雖說一個中文網站不能真的藉此轉為英文,但偶然以外語讀讀自己的文章也很有趣呢。

Google Translate的翻譯建議功能

美劇的季尾竟被譯作「Jiwei」… 當然是立刻提供正確的建議(但會否改正過來就不得而知了…)

不過我不清楚那些翻譯的標準如何制定,間中也會看到一些把中文字翻成國語音標的所謂「英文翻譯」。如果使用者不懂一個字的英文,只胡亂填上音標,就實在有違翻譯的原意了。Google即使開放讓網友參與翻譯,其實也需要一定的查核機制吧。

Oscar

香港人,八十後。中五會考後學人寫網頁、寫文字,記下生活大小事。

更多相關文章 »